導讀:?一:citadel是什么意思?Citadel是一個英文單詞,意為“堡壘”、“要塞”。它來自于拉丁語的“cita”和“del”兩個詞,分別意為“城市”
?一:citadel是什么意思?
Citadel是一個英文單詞,意為“堡壘”、“要塞”。它來自于拉丁語的“cita”和“del”兩個詞,分別意為“城市”和“刪除”,因此可以理解為“城市中心的刪除物”,即城市中心的防御要塞。
二:用法
作為名詞,citadel可以用來指代任何具有防御功能的大型建筑物,特別是指那些位于城市或其他重要地點的強大堡壘。它也可以用來比喻指代某個組織或中最強大、最重要的部分。
三:例句1-5句且中英對照
1. The citadel, with its high walls and watchtowers, stood as a symbol of the city's strength and resilience. (這座堡壘,擁有高墻和瞭望塔,象征著這座城市的力量和韌性。)
2. The rebels were unable to breach the citadel's defenses, and their attack was repelled. (叛無法突破堡壘的防御,他們的攻擊被擊退了。)
3. The company's headquarters is located in the financial district, a modern citadel of power and wealth. (公司總部位于金融區,這里是現代權力和財富的堡壘。)
4. The citadel of democracy is under threat from corrupt politicians. (的堡壘受到政客的威脅。)
5. Despite the surrounding chaos, the citadel remained a peaceful and secure haven for its inhabitants. (盡管周圍一片混亂,這座堡壘仍然是居民們安居樂業的和平安全之地。)
四:同義詞及用法
1. fortress:意為“要塞”、“堡壘”,與citadel的用法相似,但更偏向于指代要塞。
2. stronghold:意為“要塞”、“堡壘”,強調其在戰略上的重要性。
3. bastion:意為“堡壘”、“防御工事”,常用來指代城市或的最后防線。
4. keep:意為“城堡”、“要塞”,通常指具有防御功能的建筑物。
5. redoubt:意為“防御工事”、“據點”,多用于領域。
筆者jack認為,Citadel這一英文單詞,其實就是指“堡壘”。它可以指代任何具有防御功能的大型建筑物,也可以比喻指代某個組織或中最強大、最重要的部分。除了這個Citadel之外,還有fortress、stronghold、bastion、keep和redoubt等同義詞可供選擇。總的來說,它們都是為了表達一個意思——防御!但是,在筆者看來,這些詞匯并不能完全揭示出Citadel所蘊含的深刻含義。因為在現實生活中,每個人都有自己的“Citadel”,那些最堅固、最重要的東西,才是我們真正需要保護和捍衛的。因此,在選擇用詞時,我們也應該更加謹慎小心。畢竟,“Citadel”不僅僅是一個單詞,更是一種信念和!