導讀:?英 [ltmnt] 美 [ltmnt]一、allotment的意思:Noun1 分配;分攤;分配的數量2 分配地;分配的土地3 (英國)蔬菜園;(美國)農
?英 [ltmnt] 美 [ltmnt]
一、allotment的意思:
Noun
1. 分配;分攤;分配的數量
2. 分配地;分配的土地
3. (英國)蔬菜園;(美國)農場
二、allotment用法:
動詞+名詞
allotment of sth.
allotment to sb.
Allotment for sb.
三、allotment的例句1-5句且中英對照:
1. The teacher allotted each student five minutes to present their project.
老師給每個學生分配了五分鐘時間來展示他們的項目。
2. The company's annual budget includes an allotment for marketing expenses.
公司每年的預算中包括了營銷費用的分配。
3. The government has promised to provide allotments for low-income families to grow their own vegetables.
承諾為低收入家庭提供蔬菜園,讓他們自己種植蔬菜。
4. In the United States, many farmers rely on government allotments to support their crops during difficult growing seasons.
在美國,許多農民依賴提供的補貼來支持他們在艱難的種植季節里種植作物。
5. The British tradition of having an allotment garden is becoming increasingly popular, as people seek a more sustainable and healthy lifestyle.
擁有一個蔬菜園的英國傳統正在變得越來越受歡迎,因為人們追求更可持續和健康的生活方式。
四、allotment的同義詞及用法:
1. Allocation (n.) 分配;撥出
2. Assignment (n.) 分配;指定
3. Distribution (n.) 分配;分發
4. Apportionment (n.) 分配;分攤
5. Division (n.) 分配;劃分
Allotment一詞通常用于描述分配物品、資源或任務的行為,可以指分配給個人或團體。它也可以指被分配的數量或地點。以上同義詞也可以用于類似的語境中,但各有側重。Allocation通常指從整體中撥出一部分資源或時間,用于特定目的。Assignment則更強調任務或工作的指派。Distribution則著重強調將某物分發給多個人或地點。Apportionment則通常指根據比例或公平原則將某物分攤給不同個體。Division則強調對某物進行劃分或區別。
Allotment也可以作為名詞,表示一個小型農場、蔬菜園或花園,通常由提供給居民種植蔬菜和水果。在美國,這樣的農場被稱為“community garden”或“urban garden”,而在英國被稱為“allotment garden”。這些蔬菜園通常由當地管理,人們可以租用一小塊土地來種植自己喜歡的蔬菜和水果。這種形式的農業被認為是一種健康、環保和經濟實惠的生活方式,因此在許多都得到了推廣和發展。
《分配》
筆者jack,今日談一詞“allotment”。此詞既可為名,指分配或分配物;亦可為動,指分配給某人或某物。近義有allocation、assignment、distribution、apportionment及division,皆有類似而又稍異之處。此外,allotment亦指一小農場或菜園,常由供居民耕種蔬果。總之,此詞實用而多變,當加以留意。