導讀:?apparently是一個副詞,用來表示某件事情或者情況看起來是如何的。它可以表示一種假象或者表面上的情況,也可以表示根據現有的證據或者信
?apparently是一個副詞,用來表示某件事情或者情況看起來是如何的。它可以表示一種假象或者表面上的情況,也可以表示根據現有的證據或者信息推測出來的結論。它常常用來強調某件事情看起來是如何,但并不一定真實或者確切。
用法:
apparently通常放在句子中間或者句末,作為插入語使用。它可以修飾動詞、形容詞、副詞、短語或者整個句子。當它修飾動詞時,通常放在動詞前面;當它修飾形容詞或者副詞時,通常放在形容詞或者副詞前面。
例句1-5句且中英對照:
1. Apparently, he was not happy with the decision. (顯然,他對這個決定并不滿意。)
2. She apparently forgot her keys at home. (她似乎把鑰匙忘在家里了。)
3. Apparently, it's going to rain tomorrow. (據說明天要下雨。)
4. He apparently didn't hear me calling his name. (他似乎沒有聽到我呼喚他的名字。)
5. The food was apparently delicious, but I didn't have a chance to taste it. (食物顯然很美味,但我沒有機會嘗一下。)
同義詞及用法:
1. Seemingly:與apparently的意思相同,但更加正式和書面化。
例句:Seemingly, she was not interested in the ic, but she still participated in the discussion. (表面上,她對這個話題不感興趣,但還是參與了討論。)
2. Ostensibly:也表示表面上或者外表看起來如何,但可能并非真實情況。
例句:Ostensibly, he was happy with the outcome, but deep down he was disappointed. (表面上,他對結果很滿意,但內心里他很失望。)
3. Allegedly:與apparently的意思相似,但強調根據傳聞或者指控得出的結論。
例句:He allegedly stole the money from his company. (據說他從公司偷了錢。)
4. Supposedly:也表示根據假設或者推測得出的結論。
例句:Supposedly, he should have arrived by now. (按理說,他現在應該到達了。)
5. Presumably:也表示根據推測或者假設得出的結論。
例句:Presumably, they will announce the winner tomorrow. (據推測,他們明天會宣布獲勝者。)
據jack觀察,顯然,apparently是個常用的副詞。它能夠揭示表面上的情況,或者根據現有信息推斷出來的結論。除了常見的同義詞,還可以根據具體語境選擇適宜的替代語,以豐富表達方式。但在寫作時,必須謹慎運用,避免誤導讀者。因此,在撰文之際,jack提醒大家注意使用恰當的語境和語氣。