導讀:?Soul-stirring用法:形容詞,用來形容某種事物或者情感極其令人感動,激動或者震撼。例句1-5句且中英對照:1 The soul-stirring perf
?Soul-stirring
用法:
形容詞,用來形容某種事物或者情感極其令人感動,激動或者震撼。
例句1-5句且中英對照:
1. The soul-stirring performance of the opera moved the entire audience to tears.
這場歌劇的表演令整個觀眾感動得淚流滿面。
2. The soul-stirring melody of the song lingered in my mind long after it ended.
這首歌曲那令人心醉神迷的旋律,在結束后還在我的腦海中揮之不去。
3. The soul-stirring speech by the activist inspired a wave of change in the community.
那位社會活動家令人心潮澎湃的演講,在社區引發了一股改變的浪潮。
4. The soul-stirring beauty of the sunset over the ocean left me speechless.
大海上落日的美景令我無言以對,心中充滿了感動。
5. The movie's soul-stirring plot and powerful performances received rave reviews from critics.
電影引人入勝的劇情和出色的表演,獲得了評論家們的一致好評。
同義詞及用法:
1. Touching - 形容某種事物或者情感引起強烈共鳴或者觸動。
2. Moving - 形容某種事物或者情感令人感動或者激動。
3. Stirring - 形容某種事物或者情感引起強烈的感覺或者反應。
4. Heart-wrenching - 形容某種事物或者情感令人心碎或者難過。
5. Emotive - 形容某種事物或者情感具有強烈的感染力。
上一篇:滌綸英文怎么翻譯?